小书包

繁体版 简体版
小书包 > 绿茵行记 > 第二章 关于足球的探讨

第二章 关于足球的探讨

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

“阿夫里尔,你醒着么?”许久之后,还是何塞·科尔曼打破了沉默,声音很轻,看来他并不打算喊醒所有人,阿夫里尔是此次考察何塞特意向足协申请的一名翻译,是个年轻人,土生土长的哥伦比亚人,但在语言上却极有天分,据说曾经在2年内学会并掌握7个国家的语言,甚至还包括阿拉伯语这样的小语种,考虑他们此次考察目的地语言各有不同,所以足协选派了他作为随队翻译。

“是的,先生。”阿夫里尔答道,语气相当的虔诚,毕竟何塞·科尔曼在南美的足球圈可是赫赫有名,曾经阿根廷队的主教练。

“我听主席说,你会很多个国家的语言?都有哪些啊?”何塞·科尔曼笑着轻声问道。

“除了西班牙语外,我拥有葡萄牙语、英语、法语、德语、意大利语翻译资格证明。”阿夫里尔说着,似乎想去包里掏那些证明材料,这让何塞·科尔曼觉得很有意思,何塞阻止了他的动作,接着问道:“还有其他的么,比如一些亚洲国家?”

“哦,是的先生,日语我也会说,中文也会一些。”阿夫里尔说道。

“哦,你会说中文?”何塞·科尔曼突然的问题,让阿夫里尔感到有些吃惊,毕竟在哥伦比亚,除了中国来的一些商人需要中文翻译外,中文的使用并不多,虽然近几年来很多学校加入了一些中文课程,而他也是一个偶然的机会才接触到中文,靠着非凡的语言天赋,稍稍能翻译一些简单的文字。

“是的,先生,会说一些简单的。”阿夫里尔补充道。

“我对中文到有点兴趣,哦中国,那是一个神秘的国家。对了,你好用中文怎么说么?”何塞·科尔曼问道。

“是nihao,先生。”阿夫里尔说着,虽然并不标准,但还是能分辨的出来,其实对于母语是西班牙语系的人来说,中文说成这样已经是很不容易了。

何塞·科尔曼尝试着模仿阿夫里尔的发音,但是吐出来的声音却怪的吓人,在尝试了几次之后,连他自己都笑了,说道:”哈哈,看来我真是老头了,说不了这种神秘的语言。”

他们的对话慢慢的还是惊动了其他人,而对古老的东方语言,都是满怀兴趣的模仿着,到最后似乎阿夫里尔变成了中文老师,而其他人成了小学生般。

“好了,大家都有精神了吧!”何塞·科尔曼打断了大家的“学习”,接着说道:“我跟大家说个事情,这件事我考虑了很久。”

听了科尔曼的话,大伙儿都振作了精神。

“萨洛奥、乌尔塔、维亚,我们都是老朋友了,我出生在阿根廷,并且很早开始就接触足球,我在哥伦比亚踢过球,在阿根廷当过很长一段时间的教练,我也曾经到过欧洲,见识过欧洲足球的打法,并在世界杯上跟他们有过交流,我一直坚信,每一个国家的足球,是有他们自己灵魂的”

众人认真的听着,这位平时说话不多的睿智的老人,这次似乎敞开心扉的讲述着自己对足球的理解。

”我对哥伦比亚足球做过专门的研究,发现南美足球的足球体系确实有一定的相似性,而哥伦比亚历来的足球风格跟阿根廷相当的接近,我想,也许这也是希罗德邀请我来的原因吧,他真是一个令人尊敬的主席,这个时候他的压力,比我们可是要大的多了!”

”我来之前,跟托里卡也沟通了哥伦比亚今后到底该怎么走,那么,既然,现在我是主教练,我就谈谈我自己的想法,我会按曾经对阿根廷队所做的,对哥伦比亚进行改造,阿根廷队的特征很明显,因为有里梅尔,他作为球队的指挥官,控制全局,其余的球员围绕他,这就是我当初对阿根廷的的思路”。

听到里梅尔,教练组的其他人也都眼睛一亮,2006年世界杯上那一届阿根廷,那真是风华绝代,他们一起付出了太多的心血,却没有走到最后,留下的可能是一生的遗憾。

”里梅尔,哈,我喜欢里梅尔,我认识的好多人都很喜欢,南美之王!”翻译说的有些激动,说完自己也觉得不好意思,里梅尔,对于他们来说,在美洲,那真是神一样的存在,2007年世界杯预选赛,阿根廷在客场同哥伦比亚的比赛,阿夫里尔就在现场,哥伦比亚球员看里梅尔的眼神,那是疯狂的崇拜,而他每一次带球、护球、传球,都引致现场球迷的欢呼,那变客场为主场的诡异情景,至今仍历历在目,至今没有哪个球员在哥伦比亚做到过类似的事情,甚至罗纳尔多、甚至罗纳尔迪尼奥、也许马拉多纳也做不到。

看到翻译这么激动,何塞·科尔曼也仿佛回忆起那些年,回忆里梅尔在阿根廷青年队、国家队一起合作的日子。

“那真是一段美妙的日子”何塞心里暗暗叹道。

『加入书签,方便阅读』